L'extraordinaire voyage du fakir
Info: IMDB | ČSFD | FDB
1.DABING: DVD
V českém znění: Petr Neskusil - Dhanush (Ajatashatru Oghash Rathod), Anna Brousková - Bérénice Bejo (Nelly), Sabina Rojková - Erin Moriarty (Marie), Petr Gelnar - Barkhad Abdi (Wiraj), Marika Šoposká - Sarah-Jeanne Labrosse (Rose), Zdeněk Mahdal - Stefano Cassetti (Alfredo), Pavel Vondra - Ben Miller (Smith), Kateřina Petrová - Amruta Sant (Siringh), Ondřej Balcar - Hearty Singh (malý Aja), Zdeněk Maryška - Gérard Jugnot (Gustave), Jaroslav Horák - Balakrishnan (mistr Deva), Matěj Převrátil, Sebastian Baalbaki, Jakub Saic, Dana Pešková, Irena Máchová, Jan Battěk, Rudolf Kubík, Zbyšek Horák
Překlad: Helena Čížková, Milan Stejskal, Blažena Kukulišová
Zvuk: Michal Vašica
Produkce: Miroslav Vitvar
Vedoucí výrobního štábu: Zdeněk Mahdal
Dialogy a režie: Jiří Balcárek
Pro MagicBox vyrobila Tvůrčí skupina Josefa Petráska ve studiu Pro-Time - 2018
2.DABING: JOJ Cinema
V českém znění: Robert Jícha - Dhanush (Ajatashatru Oghash Rathod), Eva Novotná - Erin Moriarty (Marie), Jana Štvrtecká - Bérénice Bejo (Nelly Marnayová), Ladislav Běhůnek - Barkhad Abdi (Wiraj), Tomáš Sagher - Stefano Cassetti (Alfredo), Tereza Groszmannová - Sarah-Jeanne Labrosse (Rose), Ivana Milbachová - Amruta Sant (Siringh), Zdeněk Bureš - Gérard Jugnot (Gustave), Petr Štěpán - Ben Miller (Smith), Sylva Talpová - Richa B. (učitelka), Vincent Drozd, Jiří Daniel, Kristián Pekar, Kateřina Mendlová Horáčková, Vilém Čapek, Evelína Kaločová, Daniel Rymeš, Jan Grygar, Aleš Zbořil (titulky)
Překlad: Petra Jelínková
Úprava: Irena Halová
Vedoucí dramaturg: Lucie Mitková
Zvuk: Michal Zatoukal
Produkce: Peter Čížek, Karolína Zbořilová
Šéfproducent: Branislav Mitka
Režie: Aleš Zbořil
Pro JOJ Group vyrobila Brněnská soukromá televize - 2020
Podivuhodná cesta fakíra, který uvízl ve skříni
Nové i ty starší
Moderátor: ReDabér
Přejít na
- Český dabing
- ↳ Současná situace v dabingu
- Dabingforum
- ↳ Pravidla
- ↳ Ankety
- ↳ Novinky
- ↳ Náměty a připomínky k fóru
- Dabing - Novinky
- ↳ Dabované novinky - Kino
- ↳ Dabované novinky - DVD, Blu-ray
- ↳ Dabované novinky - TV
- ↳ Dabované novinky - Online videotéky
- Dabing - Filmy, seriály, dokumenty a ostatní
- ↳ Seriály
- ↳ Na dabing čekající
- ↳ Filmy
- ↳ Na dabing čekající
- ↳ Minisérie
- ↳ Dokumenty
- ↳ Reality Show
- ↳ Jiné oblasti
- ↳ Hry
- ↳ Na dabing čekající
- ↳ Amatérský dabing
- ↳ Rychlodabing
- ↳ Reklamy, spoty, trailery ...
- Dabing - diskuze
- ↳ Obecně
- ↳ Nejoblíbenější dabingy
- ↳ Nejoblíbenější dabing hraného filmu 2001 - 2008
- ↳ Proběhlé ankety
- ↳ Nejoblíbenější dabing animovaného filmu 2001 - 2008
- ↳ Nejoblíbenější dabing hraného seriálu 2001 - 2008
- ↳ Divácká cena Dabingfora
- ↳ Staré dabingy
- ↳ Otázky a odpovědi
- ↳ Nabídka a poptávka dabingů
- Herci, dabéři, studia a ostatní profese
- ↳ Databáze herců a jejich dabérů
- ↳ A-D Databáze
- ↳ A
- ↳ B
- ↳ C
- ↳ D
- ↳ E-H Databáze
- ↳ E
- ↳ F
- ↳ G
- ↳ H
- ↳ CH-K Databáze
- ↳ CH
- ↳ I
- ↳ J
- ↳ K
- ↳ L-O Databáze
- ↳ L
- ↳ M
- ↳ N
- ↳ O
- ↳ P-T Databáze
- ↳ P
- ↳ Q
- ↳ R
- ↳ S
- ↳ T
- ↳ U-Z Databáze
- ↳ U
- ↳ V
- ↳ W
- ↳ X
- ↳ Y
- ↳ Z
- ↳ Databáze animovaných postav
- ↳ A-H
- ↳ CH-O
- ↳ P-Z
- ↳ Profily dabérů a režisérů
- ↳ A-D - Profily dabérů a režisérů
- ↳ E-H - Profily dabérů a režisérů
- ↳ CH-K - Profily dabérů a režisérů
- ↳ L-O - Profily dabérů a režisérů
- ↳ P-T - Profily dabérů a režisérů
- ↳ U-Z - Profily dabérů a režisérů
- ↳ Ostatní profese
- ↳ Překladatelé a úpravci dialogů
- ↳ Mistři zvuku
- ↳ Produkční
- ↳ Ostatní
- ↳ Studia a společnosti
- ↳ Dabingová studia
- ↳ Produkční firmy
- Další
- ↳ Mimo mísu
- ↳ Koš